banner figure

All You Need to Know About ISO 17100

2023.09.15

The world has undergone a massive transformation, and numerous technologies have made it easier for us to engage in various activities. Today, many businesses are expanding overseas to boost their market potential through translation service providers.

Suppose you are considering engaging in such an activity and need translation services. You might have heard about ISO 17100, which stands for “ISO 17100:2015 Translation Services-Requirements for Translation Services.” It refers to a translation service requirement that is widely applied in the industry.

To make it easier to understand this standard, we’ll discuss everything you need to know about ISO 17100, which will help you make the right decision when choosing a translation partner. We will start by explaining what ISO 17100 means and then go into more detail about it.

What Is ISO 17100:2015?

Published in 2015, ISO 17100 is an international standard developed to assist translation service providers in delivering high-quality work to their clients. Application of this standard to their translation services will not only strengthen their business but also help provide quality translation services. 

However, ISO 17100 does not apply to interpretation. This means it doesn’t apply to activities whereby you use spoken information to render services to your clients. It is only applicable in cases where the human translation is applied in the written text to engage your target audience. Nevertheless, a translation process like MTPE (Machine Translation Post Editing), for instance, is beyond the scope of ISO 17100.  

ISO 17100 serves as an industry standard to ensure high-quality translation by specifying relevant requirements; checking whether a translation services company follows these principles is always a good first step. At Linguitronics, we have been taking our translation services to the level required by ISO 17100 to meet these industry best practices.

Translation services certification - ISO17100

Who Is ISO 17100 For?

This guideline primarily applies to translation service providers. It is a tool that helps them provide their customers with high-quality translations. The certification is awarded to the following:

  • Translation service providers
  • Individual translators 

Keep in mind that companies that do not follow this standard can still produce high-quality work. As a professional translation service provider, Linguitronics has been following the ISO 17100 standard since 2015.

Does ISO 17100 Cover Quality Requirements?

No. It is only an approach that focuses on the translation process. It does not define quality but creates conditions for achieving quality by following its defining procedures.

What Process Does ISO 17100 Cover?

The ISO standard aims to provide solid work. As a result, when businesses hire ISO 17100 translation service providers, they have a high level of confidence because they think a reliable management system is in place. This means that the translation providers meet all the requirements for producing quality translations. So, steps are taken to accomplish this goal.

• Resources or Qualifications

One of the requirements regarding the qualifications of translation work is that every translator must have a recognized graduate certificate issued by the government. We all know it takes a lot of practice and experience to perfect translation. So, these agencies must pass a test that examines their level of expertise in that field because it will help them understand and know how to deal with any issues that may arise.

• Pre-Production Production

According to this ISO standard, a collaboration between translators, including the project managers, editors, and clients, is essential to deliver successful work rather than relying on translators alone. So, before the start of the process, the project manager will implement a plan to satisfy the client’s needs. This includes the extent of quality assurance, target audience, and any additional resources needed to carry out the translation.

• Production

The project manager will focus on the translation project at this level, allowing the client and the translator to work together. The translation will be done by someone fluent in both the source and target language. After the translation is completed, the translator must be able to review their work.

• Feedback Process

Another requirement of the ISO standards is the feedback process. It states that there should be a procedure for managing the client’s feedback. This will be used to assess the quality of the translation and the level of client satisfaction.

• Data Protection

Last but not least, ISO 17100 is a recognized standard that protects clients from data security problems. For instance, it clearly states that all translation service providers must meet up with the data protection requirements before translation because sometimes it involves sensitive information from the client.

What Are the ISO Requirements for Translation Service Providers?

For a translation service provider to be recognized as one that practices the ISO 17100 procedure, it must comply with the following rules: 

  • They must have translation vendors who execute core processes and manage resources to fulfill the obligations to the clients.
  • The company must have a minimum educational standard for translators working in the industry.
  • The availability, management, and use of resources and technologies.
  • They must provide both privacy and data protection.

Translation service provider qualified for ISO 17100 certification

What Are the Three Qualification Requirements for ISO 17100 Certification?

For a professional translator to meet the requirements needed for ISO 17100, they must achieve at least one of the conditions listed below:

  • They must have a certificate in translation or a degree that shows they have gotten extensive translation training from a reputable higher institution.
  • They must have attained a certificate in other fields from a reputable higher institution and have a minimum of two years of translating experience.
  • They should have five years’ worth of professional translating experience.

What Are the Benefits of ISO 17100?

ISO 17100 helps translation providers work with a standard that ensures they deliver quality translated text. When hiring a translation service provider, it can be challenging to compare various companies in the industry. 

However, using an ISO-certified agency would spare you the burden of looking for the best translation provider because you already know they employ a method that assists them in providing what you need. 

The translation service provider can work with tools like Translation Management System (TMS). TMS is an automated software that ensures that translators deliver good results by improving translation speed, quality, and consistency. It allows the translation provider to have a digitalized method of collecting, storing, and accumulating previous translations that helps translators produce good work.

TMS has a function that keeps track of past translations. This function is known as translation memory (TM). The good thing about translation memory is that it saves you time by avoiding the need to translate from the beginning. For instance, when translating new text, you can compare it to any sentence you’ve translated before in the translation memory. This makes things easier for translators because they don’t have to start from scratch if there is matching text.

Additionally, it improves data protection by managing language assets such as TM and TB (termbase, i.e. terminology). The metadata of each entry in the database could be checked and monitored. This means every access and change of the data is transparent.

Why Work With Linguitronics?

With 30 years of experience in translation and interpretation services, we are dedicated to satisfying our clients with our work. We believe in transparency and have different methods of achieving success. Long before ISO 17100 was published, our team had begun to execute the best practices discussed above. Today, Linguitronics is one of the top 100 global language service providers and is known for delivering satisfactory results. So, what are you waiting for? Reach out to us today, and let’s show you how we can help your business grow.

About Linguitronics

Linguitronics is proud to be powered by people. The team at Linguitronics is equipped with exceptional expertise in languages and is highly enthusiastic towards language services. This allows them to think outside the box and provide clients with optimal solutions that are customized for the clients’ needs, thereby enhancing the clients’ satisfaction and creating value.

Linguitronics provides clients with a full range of A-to-Z™ language services and solutions, including translation, interpretation, localization, transcreation, technical communication, copywriting, language asset management, desktop publishing and editing, multimedia post-production, and other services. Linguitronics has provided language services to many globally renowned Fortune 500 firms. The company has offices in Taipei and Shanghai, as well as strategic partners in locations such as Japan, South Korea, and Europe. ‌‌

Contact Us Now

More Insights

Language Assets: Digital Assets are a Necessity in Today’s Globalized World

How does a company identify which translation partners (or in-house translators) are capable of digitalization? The answer, perhaps, is in the concept of language assets.

Language Asset Management: Essential to Enhancing Quality in a Globalized Environment

For stability in growing your assets—or even netting massive returns, you need to be able save and manage your assets properly, which takes learning and practice of skills. That applies to money just as well as other less visible assets. Language assets are a perfect example of that dictum.

Linguitronics Included in World’s 100 Largest Language Service Providers for the 9th Straight Year, Coming 80th in 2023