隨著自然語言處理 (Natural Language Processing, NLP) 技術發展,神經機器翻譯 (Neural Machine Translation, NMT) 崛起,人工智慧翻譯技術有了長足進步。如今若源文本寫作形式適切,優質的人工智慧翻譯可節省專案 20% 至 90% 的時間。 憑藉豐富的筆譯與翻譯科技經驗,Linguitronics 持續投入人工智慧翻譯引擎研究及訓練。翻譯技術團隊可在專案洽談階段,針對文本內容及時程為您評估人工智慧翻譯的可行性,並規劃配套的品管服務,加速專案推進的同時也保障文字品質。 除了人工智慧翻譯,Linguitronics 也可依據客戶需求,為您提供其他語言相關的 AI 服務。 現今的 AI 翻譯引擎採用神經機器翻譯技術,透過大量優質的雙語資料學習,使得 AI 翻譯引擎在接收原文時,就像神經元受到刺激一樣反應,按原文語句結構推測較合適的譯文。訓練 AI 翻譯引擎所使用的語料品質,對 AI 翻譯表現有著重大影響;若不加篩選,直接使用從網路蒐集大量免費的語料進行機器學習,很可能導致 AI 翻譯的譯文出現不知所云的句子,或是不當、粗俗、歧視的文字。 Linguitronics 在神經機器翻譯技術興起之初便投入 AI 翻譯引擎訓練,由專業翻譯技術團隊憑藉多年從業經驗與知識,篩選品質良好的語料訓練 AI 翻譯引擎。只要源文本內容與寫作形式恰當,Linguitronics AI 翻譯引擎便能產出品質堪用的譯文,在中英互譯領域表現尤其優秀。 專業翻譯師具備充足的語言文化知識,能夠臆測寫作者的邏輯、洞察文本背後的意涵,人工智慧則不然。原文內容、寫作方式、標點或句子結構等,都有可能導致 AI 翻譯引擎判讀失誤,發生 AI 譯文不通順,文字風格錯亂不當,或是在訊息關鍵細節有誤的狀況,因此應用於正式場合時往往需要悉心編修。 Linguitronics 創立機器翻譯後編輯團隊多年,深知 AI 翻譯技術的長處與侷限。譯後編輯人員熟悉 AI 翻譯引擎運作模式,能敏銳覺察 AI 譯文的錯誤並予以修正,甚至能在客戶使用 AI 翻譯服務前,針對源文本給予編修建議,提高 AI 譯文的可用性。透過靈活應用專業翻譯知識與 AI 工具,Linguitronics 可協助您提升專案效率,同時保障優良文字品質。 全球化遇上資訊爆炸,以致需要跨語言傳遞的內容與日俱增。然而今日瑣碎、低資訊密度或低價值的內容比比皆是,若全盤託付專業翻譯師,未免過於浪費語文人才資源。另一方面,商業資訊流通如戰場,人類的翻譯產能卻已遠不及資訊產出速度。根據語言服務產業研究機構 CSA Research 的研究,翻譯服務提供者的每日產能僅達每日新增數位資訊量的 0.00000067%。 Linguitronics 明白數位時代的資訊傳播樣貌,致力協助您為不同專案精準規劃投注的人力、時間與資源。翻譯技術與機器翻譯後編輯團隊能依據文件用途、文本內容、專案時程為客戶評估 AI 翻譯的可行性,並規劃配套品管服務。 Linguitronics 深信:科技為服務人類而生,讓人才與人工智慧各司所長、相輔相成,才能發揮人類智識的最高價值。
AI 服務
以科技為輔具,解放人類實力
為何選擇 Linguitronics
・訓練精良的 AI 翻譯引擎
・熟練的譯後與譯前編輯技巧
・量身規劃,精準投注資源
AI 服務精選新知
受保護的內容: Linguitronics Taipei 實習計畫
語言資產管理:提升全球化品質的必備理財技能
受密碼保護的文章不會產生內容摘要。
在〈語言資產:全球化必備的數位財產〉文中,我們將語言資產類比為財富──仔細檢視