現今科技產品功能多元、規格繁多,又能與各式設備系統整合。面對各式先進技術的繁複結晶,技術人員與使用者需要架構簡明、邏輯清晰、圖文搭配合宜的手冊與指南,才能明白如何使產品順利運作、發揮最大功效。 Linguitronics 技術撰寫團隊經驗豐富,撰寫領域涵蓋消費與商用 3C 產品、CMS 網站後台管理系統、DMS 文件管理系統、家電、事務機器等各式軟硬體產品,能規劃符合期望的專案時程,針對不同產業的需求與使用目的,製作使用手冊、技術維修手冊或快速使用指南等內容,亦能撰寫知識文章介紹業界最新技術。 技術撰寫團隊更與筆譯團隊緊密協作,成為客戶開拓各國市場的後盾,從無到有,從本地到全球,滿足您手冊製作及多語言發布的需求。 撰寫手冊與指南不僅需掌握產品相關知識,還必須考量開發團隊以外的讀者觀點,才能真正協助消費者、技術人員等受眾正確理解產品。 Linguitronics 技術撰寫團隊深諳不同視角的切換技巧。從接獲客戶諮詢的那一刻起,專案管理師與技術撰寫師便深入了解客戶的獨特需求,安排現場訪問或透過線上會議討論,學習產品操作步驟與特性,與客戶討論產品介紹的最佳方式,提供細緻的外部見解。 透過詳盡的訪談梳理與嚴謹的架構規劃,Linguitronics 將複雜先進的技術與產品轉化為條理分明的圖文解說,打造出既能傳達開發團隊思維又體貼受眾的手冊。在合作過程中,Linguitronics 更不時與客戶溝通,以減少雙方的認知落差,避免交件後的反覆修改,協助無數客戶在理想專案時程內推行產品。 除了撰稿,Linguitronics 亦提供拍攝產品照片、產品圖片繪製等服務。 Linguitronics 擁有寫作與編輯能力優異的英文、中文母語技術撰寫師,內部也聘有專業製圖及排版團隊,並設有具高度隱密性的專業攝影棚,可為客戶拍攝專業清晰的產品照片、繪製準確詳盡的產品圖解,同時確保未上市產品的保密工作滴水不漏。 技術撰寫師與攝影、製圖、排版人員緊密協作完成手冊的圖文與版面,使文字與圖片搭配易讀好懂,將艱深的技術說明化繁為簡,讓您的讀者一目了然、迅速理解手冊傳達的資訊。 Linguitronics 內部聘有中、英、日、韓、西母語審稿團隊,審校人員超過 70 人,多語翻譯人才網涵蓋歐洲、北美、中南美、亞洲、非洲等地超過 4,500 位母語翻譯師。藉由嚴格的錄用測驗及定期考核培訓,輔以標準化專案管理流程與最新翻譯品管科技,Linguitronics 培養出翻譯能力優異、作業嚴謹的筆譯團隊,提供客戶逾 160 語種翻譯服務。 Linguitronics 技術撰寫團隊與筆譯團隊通力合作,為專案擬訂完善規劃,完成原文撰寫後,由各語系翻譯師以最切合當地受眾的文字進行翻譯,協助客戶將產品輸出不同市場。Linguitronics 完整的手冊撰寫與筆譯服務,協助您從零走往全球,圓滿向世界拓展商機的需求。
技術撰寫
精準客製的手冊與指南
為何選擇 Linguitronics
・細緻規劃,效率執行
・強大製圖能力,圖文相輔相成
・從零撰寫到多語銷售全球
技術撰寫精選新知
受保護的內容: Linguitronics Taipei 實習計畫
語言資產管理:提升全球化品質的必備理財技能
受密碼保護的文章不會產生內容摘要。
在〈語言資產:全球化必備的數位財產〉文中,我們將語言資產類比為財富──仔細檢視